Unsere liebevoll und komfortabel eingerichtete Ferienapartments liegen im Herzen vom Welterbe "Oberes Mittelrheintal" und Welterbe "Limes". Zu jeder Jahreszeit können Sie hier bei uns Natur
und regionale Kultur pur erleben. Im Nu haben Sie Ihre Alltagssorgen vergessen und schalten um auf Erholung.
Singles, Paare, Familien oder Geschäftsreisende heißen wir bei uns allzeit willkommen. Die entspannte Atmosphäre unseres Hauses wissen unsere Besucher zu schätzen. So befinden sich nicht wenige
darunter, die mit den Jahren zu treuen Stammgästen geworden sind.
Je nach Ihren Vorlieben können Sie hier Stille und Abgeschiedenheit finden, wie auch turbulente Unterhaltung oder sportlichen Ausgleich.
Our lovingly and comfortably furnished holiday apartments are located in the heart of the World Heritage Site "Upper Middle Rhine Valley" and World Heritage Site "Limes". At any time of the year you can experience pure nature and regional culture here with us. In no time at all you will have forgotten your everyday worries and switch over to relaxation.
We welcome singles, couples, families or business travellers at all times. Our visitors appreciate the relaxed atmosphere of our house. Many of them have become loyal regular guests over the
years.
Depending on your preferences, you can find silence and seclusion here, as well as turbulent entertainment or sports activities.
______________________________________________________________________________________________________
Onze liefdevol en comfortabel ingerichte vakantiewoningen liggen in het hart van het werelderfgoed "Boven-Midden-Rijndal" en het werelderfgoed "Limes". Op elk moment van het jaar kunt u hier bij ons de pure natuur en de regionale cultuur beleven. In een mum van tijd bent u uw dagelijkse beslommeringen vergeten en schakelt u over op ontspanning.
We verwelkomen singles, koppels, families of zakenreizigers te allen tijde. Onze bezoekers waarderen de ontspannen sfeer van ons huis. Velen van hen zijn in de loop der jaren trouwe stamgasten
geworden.
Afhankelijk van uw voorkeur vindt u hier stilte en afzondering, maar ook turbulente animatie of sportactiviteiten.
_______________________________________________________________________________________________________
Nos appartements de vacances meublés avec amour et confort sont situés au cœur du site du patrimoine mondial "Vallée du Haut-Rhin moyen" et du site du patrimoine mondial "Limes". À tout moment de l'année, vous pouvez faire l'expérience de la nature pure et de la culture régionale ici avec nous. En un rien de temps, vous aurez oublié vos soucis quotidiens et vous serez passé à la détente.
Nous accueillons à tout moment les célibataires, les couples, les familles ou les voyageurs d'affaires. Nos visiteurs apprécient l'atmosphère détendue de notre maison. Beaucoup d'entre eux sont
devenus des hôtes fidèles et réguliers au fil des ans.
Selon vos préférences, vous pouvez y trouver le silence et l'isolement, ainsi que des divertissements ou des activités sportives turbulentes.
Liebe Gäste
Freie Fahrt mit Bus und Bahn im Verkehrsverbund Rhein-Mosel
Die Gästekarte macht freie Fahrt mit Bus und Bahn im Verkehrsverbund Rhein-Mosel möglich. Denn der ganz besondere Vorteil dieser Karte ist die kostenlose Nutzung aller Busse und Bahnen im gesamten VRM-Gebiet.
Das gilt natürlich auch für Radler, die ihr Fahrrad nach 9 Uhr und am Wochenende kostenfrei mitnehmen können. Vor 9 Uhr ist die Fahrradmitnahme mit einem ermäßigten Einzelfahrschein der Preisstufe 4 für 2,80 € möglich. Einfach im Linienverkehr des VRM die Gästekarte als Fahrausweis vorzeigen und kostenfrei reisen. Dieses Angebot gilt für Gäste im gesamten Landkreis mit der Ausgabe der Gästekarte bei Ankunft im Beherbergungsbetrieb bis hin zur Abreise.
The guest card allows free travel by bus and train in the Rhine-Moselle transport network. The special advantage of this card is the free use of all buses and trains in the entire VRM area.
Of course, this also applies to cyclists, who can take their bikes with them free of charge after 9 a.m. and on weekends. Before 9 a.m. it is possible to take your bike with you with a reduced single ticket in price category 4 for €2.80. Simply show your guest card as a ticket on regular VRM services and travel free of charge. This offer is valid for guests throughout the entire district, with the issue of the guest card on arrival at the accommodation establishment until departure.
La carte d'hôte permet de voyager gratuitement en bus et en train dans le réseau de transport Rhin-Moselle. L'avantage particulier de cette carte est l'utilisation gratuite de tous les bus et trains dans toute la zone du VRM.
Bien entendu, cela s'applique également aux cyclistes, qui peuvent emporter leur vélo gratuitement après 9 heures du matin et le week-end. Avant 9 heures, il est possible d'emporter son vélo avec un billet simple réduit dans la catégorie de prix 4 pour 2,80 euros. Il vous suffit de présenter votre carte d'invité comme un billet sur les services réguliers de VRM et de voyager gratuitement. Cette offre est valable pour les clients dans tout le district, avec la délivrance de la carte d'hôte à l'arrivée dans l'établissement d'hébergement jusqu'au départ.
La tarjeta de huésped permite viajar gratis en autobús y tren en la red de transporte Rin-Moselle. La ventaja especial de esta tarjeta es el uso gratuito de todos los autobuses y trenes en toda la zona de VRM.
Por supuesto, esto también se aplica a los ciclistas, que pueden llevar sus bicicletas gratis después de las 9 de la mañana y los fines de semana. Antes de las 9 de la mañana se puede llevar la bicicleta con un billete sencillo reducido en la categoría de precio 4 por 2,80 euros. Simplemente muestre su tarjeta de huésped como billete en los servicios regulares de VRM y viaje gratis. Esta oferta es válida para los huéspedes de todo el distrito, con la emisión de la tarjeta de huésped a la llegada al establecimiento de alojamiento hasta la salida.
Met de gastenkaart kunt u gratis met bus en trein reizen in het vervoersnet van de Rijn-Moezel. Het bijzondere voordeel van deze kaart is het gratis gebruik van alle bussen en treinen in het hele VRM-gebied.
Dit geldt natuurlijk ook voor fietsers, die na 9 uur 's ochtends en in het weekend hun fiets gratis kunnen meenemen. Voor 9 uur 's morgens is het mogelijk om uw fiets mee te nemen met een gereduceerd enkeltje in prijsklasse 4 voor €2,80. Toon uw gastenkaart als een ticket op de reguliere VRM-diensten en reis gratis. Dit aanbod is geldig voor gasten in de hele wijk, met de afgifte van de gastenkaart bij aankomst in het logiesverstrekkend bedrijf tot aan het vertrek.
La carta degli ospiti consente di viaggiare gratuitamente in autobus e in treno sulla rete di trasporto del Reno e della Mosella. Il vantaggio speciale di questa carta è l'utilizzo gratuito di tutti gli autobus e i treni in tutta l'area VRM.
Naturalmente questo vale anche per i ciclisti, che possono portare con sé la bicicletta gratuitamente dopo le 9 del mattino e nei fine settimana. Prima delle 9 del mattino è possibile portare con sé la propria bicicletta con un biglietto singolo ridotto nella categoria di prezzo 4 per 2,80 euro. Basta mostrare la carta degli ospiti come biglietto sui normali servizi VRM e viaggiare gratuitamente. Questa offerta è valida per gli ospiti di tutto il distretto, con il rilascio della carta dell'ospite all'arrivo presso la struttura ricettiva fino alla partenza.
Bei uns finden Sie alles unter einem Dach: geschmackvoll eingerichtete Zimmer mit allen zeitgemäßen Annehmlichkeiten
Alle Freizeitvergnügen und Sehenswürdigkeiten erreichen Sie auf kurzem Wege, somit können Sie auch spontan planen. Gerne geben wir Tipps zur Freizeitgestaltung und kulturellen Highlights.