Ferienzimmer Strohmeyer
Ferienzimmer Strohmeyer

VRM-Gästeticket

VRM-Gästeticket

Die am VRM-Gästeticket beteiligten Beherbergungsbetriebe innerhalb des VRM-Gebietes halten während Ihres Aufenthaltes einen besonderen Service für Sie bereit! Sie erhalten von Ihrem Beherbergungsbetrieb ein VRM-Gästeticket.
Dieses Ticket berechtigt den öffentlichen Personennahverkehr im Gebiet des VRM und einem Teil Hessens unentgeltlich zu benutzen. Pro Person muss ein Gästeticket mitgeführt werden.

Dieses Ticket berechtigt den öffentlichen Personennahverkehr im Gebiet des VRM und einem Teil Hessens unentgeltlich zu benutzen. Außerdem können Sie mit dem Gästeticket die Fähren Linz-Kripp, Remagen-Erpel und Koblenz-Ehrenbreitstein sowie den Koblenzer Festungsaufzug nutzen. Pro Person muss ein Gästeticket mitgeführt werden.
Das VRM-Gästeticket gilt für die Dauer Ihres Aufenthaltes im VRM und dem westlichen Bereich des Rhein-Main-Verkehrsverbundes (RMV-Gebiet 63) *. Das VRM-Gästeticket gilt auf den Linien 700, 777 (Gerolstein-Cochem) und 720 (Traben-Trarbach-Bullay). Es gelten ausschließlich die von Ihrem Gastgeber eingetragenen Daten.
Ihre individuelle VRM-Gästekarte ist nicht übertragbar; nur Sie persönlich dürfen die Vorteile des Tickets während Ihres Aufenthaltes nutzen.
Das VRM-Gästeticket kann man nicht kaufen. Sie können es nur durch Ihren Gastgeber erhalten. Bitte führen Sie das Gästeticket und das Infoblatt, das Sie unten zum Download finden, während Ihres Aufenthaltes immer bei sich – ebenso einen gültigen Lichtbildausweis.
* Seit dem 01.08.2021 gelten die VRM-Gästetickets nun auch für Fahrten zu den hessischen Bahnhöfen Lorchhausen, Lorch, Assmannshausen, Rüdesheim am Rhein, Geisenheim, Oestrich-Winkel und Hattenheim. Übernachtungsgäste mit VRM-Gästeticket können sämtliche Busse und Bahnen im sog. „RMV-Gebiet 63“, das die Gemeinden Lorch, Rüdesheim, Geisenheim und Oestrich-Winkel umfasst, ohne Zusatzzahlung nutzen.
Englisch
The accommodation providers participating in the VRM guest ticket within the VRM area have a special service for you during your stay! You will receive a VRM guest ticket from your accommodation provider.
This ticket entitles you to use local public transport in the VRM area and part of Hesse free of charge. One guest ticket must be carried per person.

This ticket entitles you to use local public transport in the VRM area and part of Hesse free of charge. You can also use the Linz-Kripp, Remagen-Erpel and Koblenz-Ehrenbreitstein ferries and the Koblenz fortress lift with the guest ticket. One guest ticket must be carried per person.
The VRM guest ticket is valid for the duration of your stay in the VRM and the western area of the Rhine-Main transport network (RMV area 63) *. The VRM guest ticket is valid on lines 700, 777 (Gerolstein-Cochem) and 720 (Traben-Trarbach-Bullay). Only the data entered by your host is valid.
Your individual VRM guest ticket is not transferable; only you personally may use the benefits of the ticket during your stay.
The VRM guest ticket cannot be purchased. You can only obtain it from your host. Please always carry the guest ticket and the information sheet, which you can download below, with you during your stay - as well as a valid photo ID.
Translated with DeepL.com (free version)

Französisch
Les établissements d'hébergement participant au VRM-Gästeticket dans la région du VRM vous proposent un service spécial pendant votre séjour ! Votre établissement d'hébergement vous remettra un ticket d'hôte VRM.
Ce ticket donne droit à l'utilisation gratuite des transports en commun dans la région du VRM et dans une partie de la Hesse. Un ticket invité par personne doit être emporté.

Ce billet donne droit à l'utilisation gratuite des transports publics locaux dans la région du VRM et une partie de la Hesse. De plus, le billet d'invité permet d'utiliser les ferries Linz-Kripp, Remagen-Erpel et Koblenz-Ehrenbreitstein ainsi que l'ascenseur de la forteresse de Coblence. Un ticket invité par personne doit être emporté.
Le billet d'invité VRM est valable pour la durée de votre séjour dans le VRM et la zone ouest de la communauté de transport Rhin-Main (zone RMV 63) *. Le billet d'invité VRM est valable sur les lignes 700, 777 (Gerolstein-Cochem) et 720 (Traben-Trarbach-Bullay). Seules les données saisies par votre hôte sont valables.
Votre ticket d'invité VRM individuel n'est pas transmissible ; vous êtes le seul à pouvoir utiliser personnellement les avantages du ticket pendant votre séjour.
Le ticket d'invité VRM ne peut pas être acheté. Vous ne pouvez l'obtenir que par l'intermédiaire de votre hôte. Veuillez toujours avoir sur vous le ticket d'invité et la fiche d'information que vous pouvez télécharger ci-dessous pendant votre séjour - ainsi qu'une pièce d'identité valide avec photo.
Niederländisch
De logiesverstrekkers die deelnemen aan het VRM-gastenkaartje binnen het VRM-gebied hebben een speciale service voor je tijdens je verblijf! U ontvangt van uw accommodatieverschaffer een VRM-gastenkaart.

Met dit ticket kunt u gratis gebruik maken van het openbaar vervoer in het VRM-gebied en een deel van Hessen. Per persoon moet u één gastenkaart meenemen.


Met dit ticket kunt u gratis gebruik maken van het openbaar vervoer in het VRM-gebied en een deel van Hessen. Met het gastenkaartje kunt u ook gebruik maken van de veerboten Linz-Kripp, Remagen-Erpel en Koblenz-Ehrenbreitstein en de vestinglift Koblenz. Per persoon moet er één gastenkaart worden meegenomen.

Het VRM gastenkaartje is geldig voor de duur van je verblijf in de VRM en het westelijke deel van het Rijn-Main vervoersnetwerk (RMV-gebied 63) *. Het VRM-gastenkaartje is geldig op de lijnen 700, 777 (Gerolstein-Cochem) en 720 (Traben-Trarbach-Bullay). Alleen de door je gastheer ingevoerde gegevens zijn geldig.

Je individuele VRM-gastenkaart is niet overdraagbaar; alleen jij persoonlijk kunt tijdens je verblijf gebruikmaken van de voordelen van de kaart.
De VRM-gastenkaart kan niet worden gekocht. U kunt het alleen van uw gastheer verkrijgen. Neem a.u.b. tijdens uw verblijf altijd het gastenkaartje en het informatieblad, dat u hieronder kunt downloaden, mee - evenals een geldig identiteitsbewijs met foto.

Spanisch
Los proveedores de alojamiento que participan en el billete de invitado VRM dentro de la zona VRM tienen un servicio especial para usted durante su estancia. Su proveedor de alojamiento le entregará un billete de invitado VRM.

Este billete le da derecho a utilizar gratuitamente el transporte público local en la zona de VRM y parte de Hesse. Se debe llevar un billete de invitado por persona.


Este billete le da derecho a utilizar gratuitamente el transporte público de cercanías en la zona de VRM y parte de Hesse. También puede utilizar los transbordadores Linz-Kripp, Remagen-Erpel y Koblenz-Ehrenbreitstein y el ascensor de la fortaleza de Coblenza con el billete de invitado. Debe llevarse un billete de invitado por persona.

El billete de invitado de VRM es válido durante su estancia en VRM y en la zona occidental de la red de transporte Rin-Meno (zona 63 de RMV) *. El billete de invitado VRM es válido en las líneas 700, 777 (Gerolstein-Cochem) y 720 (Traben-Trarbach-Bullay). Sólo son válidos los datos introducidos por su anfitrión.

Su billete individual de invitado VRM es intransferible; sólo usted personalmente podrá utilizar las ventajas del billete durante su estancia.
El billete de invitado VRM no se puede comprar. Sólo puede obtenerlo de su anfitrión. Por favor, lleve siempre consigo durante su estancia el billete de invitado y la hoja informativa que puede descargar a continuación, así como un documento de identidad válido con fotografía.

 

Hier finden Sie uns

Ferienzimmer Strohmeyer

In der Lehn 18

56321 Rhens

 

FeWo Kemp Spay

Mainzer Straße 107

56322 Spay

Mobil 0170 790 4456

c.kemp@web.de

 

 

Kontakt und Reservierung

Rufen Sie uns gerne an unter

+49 2628 2912

Mobil 0171 7465309

Fax: 02628 3342

fewo-strohmeyer@t-online.de

 

 

Oder nutzen Sie einfach unser Kontaktformular.

Druckversion | Sitemap
© Ferienzimmer Strohmeyer